Qualität

Die Zufriedenheit unserer Kunden ist der Mittelpunkt unseres Qualitätskonzepts.

Bei contrado können Übersetzungen konform den Anforderungen der DIN EN ISO 17100 bearbeitet werden. Durch unsere standardisierten und dennoch individuell auf Ihre Bedürfnisse anpassbaren Arbeitsabläufe sichern wir die höchst mögliche Qualität für Ihre Aufträge.

Qualität nach Maß von der Angebotserstellung bis zur Lieferung der fertigen Übersetzung ist unser Garant für Ihre Zufriedenheit.

Das contrado Qualitätskonzept

Mehr als ‚nur‚ übersetzt

Unabhängig von der Komplexität Ihres Projektes, sei es nun die Übersetzung einer Seite in eine Sprache oder vieler Dokumente in diverse Zielsprachen, können Sie immer ein überzeugendes Ergebnis erwarten. Um dieses Ziel zu erreichen wurde bei contrado ein dreistufiges Qualitätskonzept auf Basis der DIN EN ISO 17100 entwickelt.

Sprachliche Qualität

Nur wer Ihren Text versteht, kann ihn auch richtig übersetzen. Aus diesem Grunde legen wir bei contrado, neben der muttersprachlichen Qualifikation, höchsten Wert auf die fachliche Kompetenz unserer Übersetzer.

Servicequalität

Für die persönlichen Beratung stehen unseren erfahrenen Projektmanagern umfangreiche Managementtools zur Verfügung über welche wir, und auf Wunsch sogar Sie, jederzeit Zugriff auf alle projektrelevanten Daten haben.

Produktqualität

Ihre Übersetzung kann sich sehen lassen. Vor der Auslieferung einer fertigen Übersetzung überprüfen wir Ihre Text hinsichtlich der formellen Qualität. Weitere Informationen über Dateiformate und DTP finden Sie im Punkt Leistung.